Hosea 1:7

SVMaar over het huis van Juda zal Ik Mij ontfermen, en zal ze verlossen door den HEERE, hun God, en Ik zal ze niet verlossen door boog, noch door zwaard, noch door krijg, door paarden noch door ruiteren.
WLCוְאֶת־בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֲרַחֵ֔ם וְהֹֽושַׁעְתִּ֖ים בַּיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְלֹ֣א אֹֽושִׁיעֵ֗ם בְּקֶ֤שֶׁת וּבְחֶ֙רֶב֙ וּבְמִלְחָמָ֔ה בְּסוּסִ֖ים וּבְפָרָשִֽׁים׃
Trans.wə’eṯ-bêṯ yəhûḏâ ’ăraḥēm wəhwōša‘ətîm bayhwâ ’ĕlōhêhem wəlō’ ’wōšî‘ēm bəqešeṯ ûḇəḥereḇ ûḇəmiləḥāmâ bəsûsîm ûḇəfārāšîm:

Algemeen

Zie ook: Paard, Ruiter (v.e. paard), Zwaard

Aantekeningen

Maar over het huis van Juda zal Ik Mij ontfermen, en zal ze verlossen door den HEERE, hun God, en Ik zal ze niet verlossen door boog, noch door zwaard, noch door krijg, door paarden noch door ruiteren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אֶת־

-

בֵּ֤ית

Maar over het huis

יְהוּדָה֙

van Juda

אֲרַחֵ֔ם

zal Ik Mij ontfermen

וְ

-

הֽוֹשַׁעְתִּ֖ים

en zal ze verlossen

בַּ

-

יהוָ֣ה

door den HEERE

אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם

hun God

וְ

-

לֹ֣א

en Ik zal ze niet

אֽוֹשִׁיעֵ֗ם

verlossen

בְּ

-

קֶ֤שֶׁת

door boog

וּ

-

בְ

-

חֶ֙רֶב֙

noch door zwaard

וּ

-

בְ

-

מִלְחָמָ֔ה

noch door krijg

בְּ

-

סוּסִ֖ים

door paarden

וּ

-

בְ

-

פָרָשִֽׁים

noch door ruiteren


Maar over het huis van Juda zal Ik Mij ontfermen, en zal ze verlossen door den HEERE, hun God, en Ik zal ze niet verlossen door boog, noch door zwaard, noch door krijg, door paarden noch door ruiteren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!